Archive for the ‘CreativeWriting’ Category

[黑通社来信]关于伦敦创建文明城市的建议

Friday, September 16th, 2011

尊敬的伦敦市长鲍里斯-约翰逊先生:

我是一名在中国的英国留学生,在美丽的西子湖畔冒昧地提笔给你写信。我建议历经劫火的伦敦,痛下决心,虚心学习中国的经验,开展创建文明城市活动。

伦敦发生这样的事情是大家都不想的。仿佛一夜之间,回到旗帜招展的60年代,不过与之不同的是,那时候,人们为了理想和正当的目的才上街,而这一次,伦敦北区的年轻人却不为什么而骚乱。当我的中国同学们听说骚乱者全都享受全民免费医疗、领着丰厚的失业救济、并且不为买房而发愁的时候,他们全都一脸惊诧,盯着电视,好像盯着一群不可理喻的外星人。我只好尴尬地笑笑,继续看新闻联播之后的精彩广告。

正如卡梅隆首相所指出的,伦敦骚乱是文明的倒退。在严惩骚乱分子,恢复法律与秩序的同时,我们能否深挖思想和制度根源,从而从根本上杜绝此类悲剧的再次发生呢?根据我在中国一年多来的学与思,我相信,是完全可能的。

我现在所居住的城市,正在进行一场轰轰烈烈的创建文明城市活动。检查团终究要来的,但何时来,没有人知道,就像没有人知道七道封印何时揭开、最后的号角何时吹响一样。于是,城市悄悄起了变化。

首先,大街上多了很多武警和戴红袖章的人,我的美国同学是个60年代激进青年的后代,他看到这个场景十分激动,哼着伍迪-加斯里的歌,翻出像章帽徽穿戴起来。走到大街上被人像耍猴一样围观,他才发现自己错了。那不是火红的60年代再临,只不过是些临时抽调的维持交通秩序的人。

其次,平日里那些小摊小贩都不见了,也许他们都受到了文明的感召,在家努力补习礼仪知识吧。不过很多留学生不太适应,5元一张的《源代码》DVD没有了,50元一件的Paul Smith衬衫也不见了,现在想买东西,只能进正规的商店。不过这里的东西有点高贵,在英国10英镑的Clarks皮鞋,到了这里卖2000元,还不打折,不参加“满500送250”的活动。

再次,大街上的广告全都换成了公益广告,最常见的一句是:“I’m a lovely Hangzhouese”英语虽不很地道,但其心可鉴,什么时候伦敦大街上到处用汉语写着“我是伦敦小可爱”就好了。

最后,这个城市给我印象最深的是,他们从不放弃任何一个教育市民的机会,走进联华超市,喇叭里就响起《杭州市市民守则》,现摘录几条:“1.热爱祖国,热爱家乡。2.礼貌待人,助人为乐。3.敬老爱幼,邻里和睦。 8.遵纪守法,见义勇为。 9.自尊自爱,不损国格。”我敢说,如果伦敦市民能做到其中十分之一,就不会发生那些尴尬的悲剧了。

因此,约翰逊先生,我郑重向你,并通过你向伦敦市政厅提议,借鉴杭州经验,开展一次创建文明城市的活动。

一、派遣皇家海军陆战队员,到街头维持秩序,相信他们的军容军纪,一定能给骚乱分子以极大的震慑。

二、把现有的停车督察员队伍进行扩充,成立城管执法大队,针对较为杂、乱、差的伦敦北区进行专项整治,取缔无证摊贩,杜绝无证养犬,同时对该区的外来人口和流动人口进行一次集中摸排,根除社会不安全隐患。

三、结合迎接伦敦奥运会,大力开展文明宣传活动。各大报纸应当以《世界新闻报》的停刊为教训,开展自查自纠,唱响主旋律,打好主动仗。利用地铁站、公交站、楼宇数字电视、商场广播等大众传播载体,掀起一场全民学习亚当-斯密《道德情操论》的高潮。

当然,有了上述手段,我们就可以废除那些严刑峻法,改变迷信只有法律才能维持文明与秩序的错误关键。在我国,狗在当街大便而主人不清理,要被罚款1000英镑;对在公共消费场所吸烟而不加制止的店主,将被罚款2500镑。而在中国,人们对此并不进行法律处罚,而是给予更严厉的道德谴责。一个人的钱包虽然免受损失,但是精神得到巨大的鞭策。如果失去灵魂,得到世界又如何,中国的办法,难道不更加先进,更值得我们学习吗?

你的真诚的

Harper Seven

读古文 学作文

Tuesday, August 30th, 2011

梁启超曾写过一篇《中学以上作文教学法》,被教育科学出版社编成《作文入门》一书,书极薄,文极短,两小时即可读完,但用林彪的话说“真正读懂就不容易了”。

梁启超教人作文,常常用古文做例子,这不难理解,因为他那个时候,白话文除了六朝以来的笔记、明清话本、就是胡适之等人信口咏来的“两只蝴蝶”,本无几篇范文可资参考,只好到古文中求。

一、作为记叙文的范文,梁任公推荐以《左传》、《资治通鉴》、《前四史》传志为。这其中,他最举例激赏的篇章有《史记》的淮阴侯列传、魏其武安列传,廉颇蔺相如列传、李广传、货殖列传、《汉书》霍光传、西域传、艺文志、《三国志》中的诸葛亮传,荀彧(yu4)传等。

二、游记及杂记,梁启超最推崇的是柳宗元(子厚),梁说,他的游记共十几篇,合起来其实是一篇,是跟着他的足迹所到而记的,令读者也不知不觉跟着柳子厚去游玩,真是妙极了。

杂记推荐了韩愈的杂记,近代魏源的《圣武记》、王恺运的《湘军记》、金人瑞的札记等。

三、论辩文的教材是诸子百家,以管子、墨子、荀子、韩非子、孙子、商君书、孟子、战国策为主。其次是论衡、盐铁论、潜伏论。

四、论事之文:汉人奏议、汉人书札、魏晋论文、柳子厚《封建论》、汪中《述学》、章学诚《文史通义》。其次是考据家的文章,如王念孙、王引之《读书杂志》、《经传释词》、《经义述闻》。梁启超称赞《经传释词》是文法之祖。

梁启超是个绝代大儒,但由于时代的限制,他的见识也是有局限性的。他没有看到过西方的散文,也不可能预知未来《背影》这类白话文的经典。但是他的说法还是有一定的道理。

就拿游记来说吧,我注意到一个现象,在报章上经常看到“天朗气清”“惠风和畅”这几个词,它们之所以流行,不过是因为临池的人多,熟记了《兰亭序》中的句子。其实这样的佳句在古书中很多。就拿柳宗元来说,他游记里写景的好句俯拾皆是。

“树益壮、石益瘦、水鸣皆锵然。”“山舒水缓”(《游黄溪记》)

“上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。””苍然暮色,自远而至,至五所见,而犹不欲归。”(《始得西山宴游记》)

“嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游……”“枕席而卧,则清泠之状与目谋,濙濙之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。”(《钴鉧潭西小丘记》)

《小石潭记》就更不用说了,入选中学教材,读之含英咀华。我尤其喜欢写鱼的那近百字:“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,怡然不动,俶尔远游,往来翕忽,似与游者相乐。”

柳宗元还有一篇写风吹草动最传神的《袁家渴记》,摘录如下:“每风自四山而下,振动大木,掩苒众草,纷红骇绿,蓊葧香气,冲涛旋濑,退贮溪谷,摇扬葳蕤,与时推移。其大都如此,余无以穷其状。”

如果柳子厚都“无以穷其状”的话,我辈该如何汗颜啊。

难怪林纾曾说:“山水之记,本分两种。欧公(阳修)体物之工不及柳,故遁为咏叹追思之言,亦自饶风韵。柳州(柳宗元)则札硬砦,打死仗,山水中有此状便写此状,如画工绘事,必曲尽物态然后已。”

从今人的角度看,西方文学中摹状如画的太多了,更值得我们去精研细学。比如同样是导游书,建筑学家Ian Nairn 写的Nairn’s London(1966),文字奇绝(书中有“性高潮般的教堂壁画”这样的句子),如果梁任公活到现在看了,不知要击节称赞多少遍呢。

宁啃原版书,不读中译本

Wednesday, August 17th, 2011

衮衮诸君,有一个问题大家认真想过没有,为什么大家都不太爱读书,为什么拿起一本书就犯困,为什么书举到眼前,思维却跳到九霄云外,为什么看书集中不起精神?原因不在你这里,在书那里。因为汉语已经被严重污染,因为用汉语写成的书,已经不知所云,因为我们几乎丧失了这门伟大的语言。

当代中国的翻译已经人神共愤。人家欧洲语言,有层次,有条理,有自身的规律,读起来朗朗上口,再长的句子也容易理解。但是一旦汉语跟着欧化的句式,逐字逐句进行翻译,就变成了晦涩难懂的语言,叠床架屋,穿棉裤做爱,中国人看不懂,外国人不明白,有的翻译甚至要读者在心中翻译回英语才能明白。

有一本在国外人见人赞的书,Becoming a writer,最近被翻译成了汉语《成为作家》,我读了几页,是在忍无可忍。如果一本教人写作的书,自己写得就这么别扭,这不是自己掌嘴吗?我一怒之下,找来了英文版,一读,我明白了,这些再英文里那么灵动的句子,都变成了僵死的汉字天书。

请看《成为作家》里这段话:“只有克服了这些困难,它们才能够从日后对它们大有帮助的写作技巧训练方面获益。”遇到这样一句话,中文读者会本能地去搜索关键字,但是被一个巨大的定语给阻挡了,所以读起来,无比别扭。而英文原文呢?请看下一推。

……until they have been overcome he is able to get very little benefit from the technical training which will be so available valuable to him later.

正如大家所见,在汉语翻译中“日后对它们大有帮助的写作技巧训练方面”这个冗长的定语,在英语原文中是一个which引导的从句,读起来顺水顺风,落落大方,而到了汉语里,就变成了巨大的瘿瘤,成为快速理解句意的障碍。

诸君,速读,是读书的关键,而现在的汉语翻译和写作,严重阻碍了速读。有的句子必须反复来回看,才能明白大概意思。有的句子,在头脑中形不成畅快悦耳的声音流,从而让读者产生生理厌恶。汉语到了危急存亡的关头,这一点也不危言耸听。

我们怎么办?难道要用英语写作吗?没这个本事,没这个必要。我们要挽救汉语,前提是挽救我们的阅读。读什么?读漂亮的中文,如果没有,退而求其次,读英文,读法文,读日文,读一切没有僵死和崩坏的语言。用外语,来养我浩然之气,然后再把这股真气,化成顺畅的汉语。就像我现在所做的这样。

我们不幸,生在这个礼崩乐坏的时代,再无傅雷,朱生豪,姚克,等一代宗师,给我们把外文翻译成美丽的汉语。那么只有自己救亡图存,学好外语,至少学好英语。摆脱这群祸乱汉语的坏翻译。

学好英语吧,不要看翻译作品,如果你喜欢海明威,就直读他的原作,如果你喜欢技术,就硬啃它的documentation,不要给翻译作品任何机会,用脚投票,饿死它们,驱逐它们,至少不与它们同流合污。

有些人买中文翻译版的原因是定价便宜。我的建议:如果英文版可以买到,哪怕价格高3倍,也应该买原版。不要图便宜,那样会让你丧失一次宝贵的学习英语的机会,同时极有可能被糟糕的翻译搅坏胃口,最后不得不重新再买一本英文版。所以,直买原版,无视翻译。

不要读翻译书,还有一个重要原因,现在国内书价越来越贵,一些中译本的定价,已经直逼英文原版了。比如写乔布斯的《重返小王国》中文版定价46元,英文版只要9.99美元,相差不大。《刽子手之歌》中文版88元,英文版13.49美元,定价更加接近。从纸张、印刷、装帧上来讲,原版更值得买。

有英文版,就不要读中文译本。没有英文版,宁可去搜,去买,去等,也不要读中译本。尤其不要读中英文对照本,那样最坏,因为那是未断奶的标志。忘掉母语,忘掉翻译,像犀牛忘掉大海,像鲸鱼忘掉天空,像拿到绿卡的人忘掉小学时迷恋的女教师。开始新冒险,新航程。

有人问,读原版遇到生词怎么办?需要查吗?我的意见是,看你的单词量掌握了多少?如果超过1万词,可不用查,猜测即可,单词量可以通过单独背单词解决。如果低于5000,必须查,否则你永远过不了单词这一关。5000-10000,可以查可猜,看自己的喜好。

说点题外话,我对学好英语的几点个人体会。

我不赞成通过看英美影视剧来学习英语,那样学到的基本上都是胡同串子、贩夫走卒的方言俚语,要学习英语,前提是阅读,听也要跟阅读结合。

学习一门语言,要学习它最美好的东西,要学习它洗练的诗歌,感人的戏剧,优美的散文,雄辩的演说,动人的故事。你整天对着许国璋和新东方,当然对英语喜欢不起来。

有没有好的英文教材?新概念是一套好教材,但是并没有好到成为《圣经》的地步。教材永远只是语料,就像吹气娃娃永远只是塑料。真正的宝藏在英文书籍、杂志、报纸、广播中。

学习英语,背诵没必要,好的文章熟读即可,关键是让那些美好有力的句子,在你的心中留下痕迹。语言是乐器和武器,胜过纯银和刀枪。

如何购买、下载原版书,不在本文讨论之列,但我相信,每个人都有自己的办法。这年头,英文书比中文书好找,尤其是电子版。

最后,给大家提供三个重要的英语学习资源。1、英语口音纠正课程。 http://www.tudou.com/programs/view/vrjDfjYwDI0/ 2、测试你的词汇量的网站 testyourvocab.com 3、英语书籍下载网站(这个恕我不能公开网址)

伦敦连线:让全世界都知道这里发生了什么

Tuesday, August 9th, 2011

主持人:利比亚国家电视台,各位观众,大家好,伦敦骚乱已经进入第三天,究竟英国发生了什么?事实是否真如西方媒体所说的那样,是一场打砸抢烧的骚乱呢?请看本台驻伦敦记者为你发回的报道。你好,你好,你能听见我的声音吗?

记者:主持人,你好。我现在是在伦敦北区的托特纳姆的街头,大家看到天上放着烟火,但这并不是节日,也不是庆祝。上周四,伦敦警察在这里打死了一名29岁的青年,引起了当地年轻人的和平抗议。然而,倒行逆施的伦敦警察,竟然使用了骑警、警棍和盾牌来对付手无寸铁的示威者,这引起了当地居民的强烈愤慨。我所在的……

主持人:由于伦敦前方的局势不稳,信号中断了。现在我们回到演播室,请今天特约嘉宾、防暴专家热内库先生来谈谈。像伦敦警方这次处理青年和平示威,你怎么看?

专家:首先,伦敦青年的行动,一开始是理性和合理的。但是伦敦警方的处置不妥,我们知道骑警是一种行动迅速的警种,用来驱散示威者是比较合适的。但是,伦敦警察不该使用不符合标准化的盾牌,要知道这种特制盾牌比国际通行的标准大25%,这就意味着盾牌后面可以罩住一个人。这看似很安全,其实不利于公众情绪的发泄。再者……

主持人:对不起,我打断一下,前方的信号又来了,让我们切换到伦敦现场。

记者:主持人,你好。这次示威事出有因,我们采访了当地居民。你好,请你谈谈为什么这么多青年人参加了这次示威活动。

(同期声)

白人青年:我们已经受够了!连续十个月失业,去不起酒吧,看不到希望,这里的商店,都是富人的天下,还有那些中国人,他们买走了一切。我们不能看着自己的家园就这样沦陷,我们要取回属于我们的东西。

黑人姑娘:我只是从这里路过,不过我理解他们的心情。

记者:这位88岁的老先生,开了一家二手书店,我们进去看看。这家店铺完好无损,人们依然在书店里悠闲地选购着书籍。我来采访一下这里的店主。你好,先生,你的书店没有被打劫吗?

店主:打劫?电视上说到处都是纵火和打劫,但是我并没有看到。媒体总是喜欢耸人听闻,我们这家店照常营业,没有受到什么困扰。

记者:可见,关于示威者打砸抢烧的谣言不攻自破。令人欣喜的是,尽管面对强大的西方媒体攻势,当地年轻人还是资方成立了一个真相联盟,利用推特向全世界发布真实的消息。这位就是联盟的志愿者little moon。你好,请问你们成立这个联盟的动机是什么?

Little moon: 网上谎言太多,西奴欺人太甚,我们就是用个体的力量,来痛批谣言,来报道真相。比如,这张网上疯传的,暴徒洗劫理发店的照片,实际上是1944年希特勒对伦敦空袭过后的照片,被别有用心的人拿出来,为了实现不可告人的目的。

记者:经过我们实地考察,终于弄清楚了伦敦暴乱的真相。所谓暴乱,其实就是年轻人表达正常诉求的示威游行,只不过在警察的镇压下,变成了一场暴力事件。主持人。

主持人:谢谢前方记者发回的报道。真相永远只有一个,而谣言有千百个变种。我想这一刻,大家都知道,伦敦到底发生了什么。我们请到了的黎波里大学新闻学院客座教授、全球邮报的总编辑遮布杜拉先生,来到我们演播室,请他点评一下这一事件。

遮布杜拉:各位观众,大家好。通过这次事件我们看到,西方的新闻观已经破产,他们打着客观公正的幌子,选择性报道,贬低年轻人的正常诉求,像贞节烈妇死死捂住内裤一样捂住真相。而这一切隐瞒不过全世界追求正义的人们雪亮的眼睛。我相信,通过利比亚国家电视台的这次连线报道,真相一定能大白于天下。

主持人:谢谢。这次连线节目就进行到这里,以上是黑通社记者为你带来。

利比亚卡扎菲承认英国暴动者为合法政权

Tuesday, August 9th, 2011

的黎波里8月9日电,风雨飘摇的利比亚卡扎菲政权似乎并没有看上去那样脆弱,今日利比亚的黎波里政权发言人透过国家电视台宣布,正式承认英国暴动者为大不列颠及北爱尔兰联合王国唯一合法政府。

这位发言人在一份简短的声明中宣称,从8月6日肇始于伦敦北区并迅速蔓延到英国其他大城市的暴动,是一场年轻人自发的反抗暴政的人道主义自救运动。这一事件是由警察打死一名29岁青年所引起的,它点燃了人们心中的熊熊怒火,也照亮了西方新霸权主义黑漆漆的天空。

英国作为老牌的资本主义国家,本应当在动荡变幻的世界中,承担更多的道义责任。然而,令人遗憾的是,不负责任的英国政客,违背了柏克、密尔等先哲的教导,丧失了道德准则,亦步亦趋跟随以美国为首的霸权主义分子,走上了对内剥夺人民福祉,对外干涉他国内政的道路。

伦敦的熊熊火焰,向全体英国人民敲响了警钟,整天叫嚣阿拉伯之春的政客和媒体,今天也尝到了“欧罗巴之夏”的滋味。利比亚谴责发生在伦敦及英国主要城市的人道主义灾难,并且敦促卡梅隆政权立即无条件停止镇压行动,走到谈判桌来。

利比亚承认暴动者为这个国家的合法政府,并且希望看到,暴动者迅速组成一个临时过渡政权,直至英国全境能够在利比亚及第三世界国家的监督下,公开、公正、公平地选举出真正的民意代表。

利比亚不排除成立一个特别法庭,审判在这次事件中对公众犯下镇压罪行的政客和警察。

维基解密对这一声明表示欢迎。其他国家和组织还没有对此做出反应。

以上是黑通社记者为你发回的报道。