Posts Tagged ‘词源’

专业解

Thursday, April 30th, 2009



professionalism

原由 redredpei 上載

所谓专业,绝对不是汉语语境里“某种学习或从事的职业”这么简单的意思。

一、专业

专业在英文里是Profession,请教牟森,他说日本人大前研一在《专业主义》这本书中说过,专业是一种誓约,一种承诺。

查《牛津大词典》,profession词源来自拉丁文,意思是:公开的宣言;一个人公开宣誓参加的生意或者职业(a public declaration; a business or profession that one publicly avows, n. of action f. profitUrW to profess。)

”专业“一词与宗教有关,本义有多种,分别是:

1、加入一种宗教律令的宣言、承诺或誓言 (The declaration, promise, or vow made by one entering a religious order; hence, the action of entering such an order; the fact of being professed in a religious order.)

2、还有一个意思是:任何严肃、正式的宣言、诺言或誓言(Any solemn declaration, promise, or vow.)

3、对观念、信仰、意图和行为的宣告。( The action of declaring, acknowledging, or avowing an opinion, belief, intention, practice, )

有趣的是:原来专业作为信仰的宣告,是与实践相对比的。有一个例句这样说:这样的人在行为上已经是圣徒了,即便在“专业”上不是。(1868 Freeman Norm. Conq. II. viii. 218 Such a man was already a saint in practice, if not in profession. )

4、一个人靠熟能生巧所从事或跟从的职业(The occupation which one professes to be skilled in and to follow. )。最早的三个专业是祭司,法律和医学,后来增加了军事。

5、从宽泛的意义上讲,一个人用于经常性谋生的任何职业或呼召。( In wider sense: Any calling or occupation by which a person habitually earns his living.)

6、委婉语,指娼妓业。“世界上最古老的职业”(The oldest profession)这个词就是这么来的。

二、专业化,或专业主义

professionalism

1、专业化的品质、性格、方法或行为;带着特别的专业的记号(Professional quality, character, method, or conduct; the stamp of a particular profession.)

例句:嗜血的专业主义,绝对是拿破仑士兵们的特征。(1893 Athen鎢m 14 Oct. 519/1 The bloodthirsty professionalism+[is] decidedly characteristic of the Napoleonic warrior.)

2、专业人士与业余人士在地位或行为上的区别。专业级的品味。(The position or practice of a professional as distinguished from an amateur; the class of professionals)

例句:地方才俊也许甚佳,但在正规的专业主义面前,很多情况下只能相形见绌了。(1884 Elocutionist Aug. 2/1 Local talent+may be very good, but in the majority of cases it fades before proper professionalism.)

牟森布置功课之一:认真

Friday, March 13th, 2009

牟森托我查几个词的英文词源,第一个词是“认真”。

关于汉语的词义剖析,我认为最理想的办法是用朱青生提出的“四面切法”。他在《十九札之四:关于外语》中说:

我提倡对中国现代汉语关键概念(尤其是抽象概念)进行”四面切法”。一切其译义:西文原文。二切其典义:希腊罗马的词源。三切其释意:佛教汉语和梵文原文。四切其诂义:汉字的字源和古文献中的训诂。四面切齐,就可以成为思想的大殿的基石,如果学外语以此为归根,何患中国现代不出思想大家?学问大师更可翘首待之。

但四面都切齐,哪有那么容易?这又不是切西瓜。大部分情况下,不得不简化,切一下英文的词源和汉语的源流,就已经不错了。

我们就用朱青生四切法的简化版来,分析一下“认真”。

一、先切英文原文和词源

认真有好几个英文词对应,最主要的两个分贝是:serious 和 earnest,试分别切之。

(一)serious
1、 serious词义

所有英语词典的爷爷《牛津大词典》(OED)解释说:

1. a. Of persons, their actions, etc.: Having, involving, expressing, or arising from earnest purpose or thought; of grave or solemn disposition or intention; having depth or solidity of character, not light or superficial; now often, concerned with the grave and earnest sides of life as opposed to amusement or pleasure-seeking.

形容词,指人,或者其行为等等。具有,含有,表现出,或者产生于认真的目的或思想;严肃认真的目的和动机;在特点上具有深度和硬度,不浅薄也不肤浅(不表面化); 现在经常指生活中严肃、认真的一面,与娱乐和贪欢的一面相对。

2、serious的词源

1)OED的列出的词源乱七八糟的。

[ad. F. s閞ieux (14th c.) or its source, late L. sUriZsus, f. L. sUrius (whence Sp., Pg., It. serio). Cf. It. serioso.] 只说serious, 来自法语,近代拉丁语,还有意大利语。

2)查在線詞源辭典etymonline

serious 词源

1440, “expressing earnest purpose or thought” (of persons), from M.Fr. sérieux “grave, earnest” (14c.), from L.L. seriosus, from L. serius “weighty, important, grave,” probably from a PIE base *swer- (cf. Lith. sveriu “to weigh, lift,” svarus “heavy;” O.E. swære “heavy,” Ger. schwer “heavy,” Goth. swers “honored, esteemed,” lit. “weighty”). As opposite of jesting, from 1712; as opposite of light (of music, theater, etc.), from 1762. Meaning “attended with danger” is from 1800. Phrase to take (something) seriously is attested from 1782.

1440年开始做词义“表达认真的目的和思想”,这个来自中世纪法语词: sérieux ,意思是严肃,认真。
来自近代拉丁文,serius “有分量,重要,严肃。” 反义词是,1762年开始,反义词为:轻(轻音乐、轻戏剧等),1800年开始,有“延伸到危险”的意思。

(二)earnest的词义

1、词义略

2、词源

1)《OED》的解释:

[OE. eornust fem. = OHG. ernust fem., neut., MHG. ernest, mod.G. ernst masc., MDu. ernst, aernst (of similar meaning):桹Teut. *ernusti, perh. f. root *ers, found also in erre (obs.) anger. A different ablaut form of the same root, with similar suffix, appears to exist in OE. ornest wager of battle, ON. orrosta, late OE. orrest battle.

The form ernes may possibly represent a distinct word:桹E. 糴ornes, (糴ornnes) eagerness, strength of desire; cf. earn v.3; it was however in 15th c. completely identified with the present word.]

闲言碎语不要讲,这个词跟打仗有点关系。不过牛津大词典推测,这个词可能还代表另外一个意思。那就是:“急切地,欲望的力量。 ”

这有点不靠谱了。

2)earnest在线词源辞典上的解释
O.E. eornoste (adj.) from a noun eornost “passion, zeal” (surviving only in the phrase in earnest), from P.Gmc. *ern “vigor, briskness” (cf. O.H.G. arnust “struggle,” Goth. arniba “safely,” O.N. jarna “fight, combat”) The proper name Ernest (lit. “resolute”) is from the same root.

古英语有“激情、热情”的意思。后来与“斗争”“安全地”“战斗、打仗”分享同样的词源,这个词根甚至有“解决”的意思。

我觉得这个在线词源,往往胡编。牛津都搞不清楚的词源,它怎么会那么NB呢,可疑。

二、《台湾国语辞典》的解释

按照台湾国语辞典的解释,“认真”这个词还是至少元代就有了。“严肃”更是产生于春秋战国时期。

1. 認真

切實負責而不馬虎隨便。元史˙卷一八四˙王克敬傳:「世俗喜言勿認真,此非名言。臨事不認真,豈盡忠之道乎?」老殘遊記˙第一回:「那八個管帆的卻是認真的在那裡管,只是各人管各人的帆。」
當真。紅樓夢˙第五十九回:「打了乾的打親的。還是賣弄你女兒多,還是認真不知王法?」

2、 嚴肅

態度嚴正莊重。呂氏春秋˙孟夏紀˙尊師:「和顏色,審辭令;疾趨翔,必嚴肅。」
嚴格、認真。漢˙蔡邕˙議郎胡公夫人哀讚:「教誨嚴肅,昭示好惡。」
嚴謹有法度。北史˙卷五十七˙周宗室傳˙邵惠公顥傳:「文帝諸子並幼,遂委以家務,內外無不嚴肅。」

三、日语

查了一下日语辞典,“認真”这两个汉字,分开都在,但是合起来,却没有这个词。

由此似乎可以推论,这个词不是从日语来的。

四、更新

网友匿名同学,留言补充如下:

关于“认真”的一些考释和个人理解请王佩老师批评:

首先声明,外语我不好,所以只说说中文。
我们知道古语中以单音节词为主,双音节词(除连绵词和外来音译词外)一般都出于比较晚近的白话系统中。因此,要理解“认真”,先要把这二字拆开来溯源。

認——是个产生比较晚的形声字,从“言”形“忍”声。在《说文》中并没有这个字,只有“訒”字,“訒,顿也,从言刃声。”出自《论语•颜渊第十二》 “仁者,其言也訒。”訒,就是说话迟缓而谨慎的意思,公孙牛问孔子什么是“仁”,孔子针对公孙牛言多而浮躁的秉性告诉他,仁就是行而后说,所以《说文》用 “顿(通钝)”来解释,简单的说就是“慎言”。“訒”与“認”相通,“認”最初的意思就是“慎言”。

我们今天理解的“认识、辨明”之义,在古汉语中是由“识”字来载义的。“認”字大约在近代的白话小说中才开始出现了“认识、辨明”的意义。直到发展出我们今天使用的“认识”一词。而“认”作为“认为、承认”等意义都是从“认识、辨明”之义引申而来的。

真——是个很早就产生的会意字。《说文》解:“仙人变形而登天也。”“真”最初作为道家的一种理念,意为“本性、本原”,是一个名词。后来道家将返于本性的人叫“真人”,以及后来很多跟道教有关的术语都常用“真”字。“真”作为一个形容词,以“真实”之义与“假”“伪”相对,是从名词的用法中发展出来的。特别是佛教观念的传入,使“真”与“妄”相对,从“真相”这一佛教用语发展出“事物的真实情况或本来面目”的意义。我们今天使用的“真”字是混杂了道释等很多观念后发展而来的。

认真——最初并不是一个独立而凝固的词,而是一个动宾短语,意思是“认为是真的”,也就是“当真,信以为真”的意义。你文中引的台湾辞典中的第一个用例,我觉得使用不准确。元史˙卷一八四˙王克敬傳:「世俗喜言勿認真,此非名言。臨事不認真,豈盡忠之道乎?」这里的两个“认真”,都应该做“当真” 解,都是一个动宾词组,而不是一个独立的形容词,与后面《红楼梦》中的用例是一致的。

而“认真”作为一个独立而凝固的词,表示“切實負責而不馬虎隨便”的态度,是从动宾词组的用法中发展出来的,并转为一个形容词的用法,这是很晚近才出现的,比如在《老残游记》中的用例,“认真”后助词“的”的使用,以及“认真”出现在另一个主要动词“管”的前面都可以作为证明。

考释了一大堆,不过是想说“认真”这词在汉语中究竟是个啥意思,那我就根据考释瞎说说了:
“认”字既然最初是“慎言”的意思,后来发展出的“认识”和“辨明”当然都冲着一个“慎”字,辨需要思考,需要行为,谨慎的辨识后才能得到谨慎的观点,并发出谨慎的言论,这就是达“仁”的一个途径了。那么这“认识”和“辨明”的对象是什么呢?就是“真”,“真”就是“本性”,人的本性,万物的本性,神的本性。因此所谓“认真”就是“辨明本性,认识本性”。既然透过自身和万事万物辨明了本性,那自然会“当真”,“信以为真”,并在态度上产生一种“执着”,一种不随便不马虎的责任感。当然也就“具有深度和硬度,不浅薄也不肤浅”了。
至于辨明的“本性”究竟是什么,那就仁者见仁,智者见智了,儒有儒的说法,道有道的讲法,佛、耶、伊各家也都不尽相同,但在“认真”这点上,各家都是一致的,没有区别,而且我也相信这不断的“认真”下去,最终的答案一定是只有一个“真”。

词源梳理之“目标”

Thursday, June 12th, 2008

词源、词根学,在英语里叫做“etymology”,通过在线词源字典,可以查到词源学的词源:

etymology,在希腊语里叫etymologia,是由两个词生成的。etymon“真实的感觉” (英语解释是:”true sense”) +logos “道”(“word.” ),合起来的意思就是:“真实之道”。

昨晚,牟森电话里嘱我查一下“目标”这个词。

英语里表达“目标”的词不下五六个,试一一查之。

1、goal

凡是看过足球的都知道goal这个词,还会唱goal goal goal。goal最常用的一个意思是目标。

词源解释是:“一场赛跑的终点”.

出处是古英语的gal一词,本义是“ 障碍,阻碍”(obstacle, barrier),这个词又是从gælan转化来的,gælan是动词 “阻挡”的意思。

2.object

意思一:“可触摸的,或,能被感官感受到的东西”

意思二:中世纪拉丁文objectum,意思是“放在(心、眼)前面的东西”。

意思三:表“被瞄准的东西”从1386开始。

3.objective

一般表示“客观的”意思,也当“目标”讲。首次在1864年美国内战的时候由美国军方所使用,出现在“an objective point”(一个目标点)这个短语中。

4、aim

在英语里词义单纯,只有“目标”一个意思。

来源于古法语,“计算,估算”的意思。

来源于拉丁文 aestimare ,意思是“估值”。

现在的意思是这么来的,1400年,“为了行动而进行计算。” 1573年,“计算炮火的方向。

另外,英语里“尊敬”(esteem)一词,也是从拉丁文“估价,估值”来的。

5、target

英语里的意思是“靶子,目标”。

最早的意思是从古法语借鉴到古英语里的,“轻型盾牌”。

1757年开始,表示“射击的目标”,跟射箭有关系。

作为动词“瞄准”是从1837年才开始的。

6、【法语】OBJECTIF

精通法语的朱老师给我解释说:

OBJECTIF也是目的,但来于OBJECT,物体,客观的,就比较认真,正式,非要实现,还要理智地实现

7、【法语】BUT

朱老师继续讲解:

BUT是用木头做的靶子,或者没准是准备劈的那根柴。

很可能,来于动词BUTER,脚撞了石头,后来成了名词,进球啦,就成了目标啦。

但不能说追随BUT,这样不太好,因为BUT是不会动的,考虑到你常动目标,换个词吧,你说CIBLE比较好,感觉你最近瞄上一件事,以后就不知道了

8、mark

我差点漏掉这个很重要很重要的词,它普通的词义是“记号,分数”,但也有一个词义也是“目标”。

MARK的无数词源指向同一个意思“边界,界限,边境线,标记”。

有意思的是,它的一个引申意义表示“赛跑的起点”,赛跑的口令就是“On your marks…”。

作为目标的意思,来源于marksman,神射手,狙击手的意思。

9、例证。

《新约》中《腓立比书》保罗说了一段很著名的话:

“弟兄们,我不是以为自己已经得着了。我只有一件事,就是忘记背后努力面前的, 14 向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。”(腓:3:13-14)

注意“标杆”这个词,在古老的KING JAMES VERSION中,翻译成: I press toward the mark,用的是MARK

在NEW REVISED STANDARD VERSIONS中,改良翻译为:I press on toward the goal, 用的是GOAL。

10、小结

”目标“,在英国里有多种表达方式,但在古今《圣经》中,分别用MARK和GOAL来表示。

因此,目标与边界有关,与障碍有关;目标是赛跑的起点,也是赛跑的终点。

无论在英语和法语中,OBJECT都有客观实在的意思。

因此,目标是客观存在的,也是可以感知的。

目标在法语里是BUT,目标是不会变来变去的。

AIM一词,跟计算有亲缘。

因此,目标是一种战略估计,也是精心的计算。

OBJECTIVE也好,AIM也好,TARGET也好,MARK也好,都与战争有关。

因此,目标不是大姑娘绣花,目标就是去打仗!